Call for Papers

Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts

English | Kreyòl | Español | Français | Dutch


CSA Journal Call for Papers

Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts

We invite scholars and writers to contribute original articles and essays to Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts, a special issue of the peer-reviewed Caribbean Conjunctures: The Caribbean Studies Association Journal that aims to inspire and convene a pluridisciplinary and multilingual conversation on the processes, practices, representation, theory, and aesthetics of Creole, Créolité, and Creolization in the formations of Haitian literary, cultural, political, and linguistic landscapes. Our vision of Haiti and Haitian Studies is a broad one that branches beyond geopolitical borders to encompass the Diaspora and comparative transnational perspectives. We also welcome contributions critically considering the ways in which writers, artists, performers, and other producers of culture throughout the anglophone, hispanophone, francophone, and creolophone Caribbean, including geopolitical locations such as Southern Florida and Louisiana in the United States, represent various formations of Creole(s) and Creoleness.

We ask contributors to consider the following key questions: how does Creole figure in complex constellations of identity, identification, and affiliation for Haitians and people of Haitian descent throughout the Caribbean and the broader Diaspora? How do works of literature, art, music, and other cultural forms represent Creole language, Creole identity, and the process of Creolization? To what aims and ends? In what ways do understandings and embodiments of Creoleness perform formative work to assemble and solidify groups and structures in Haitian society and Diasporic contexts? For, with, and/or against whom do these formations work?

Additional guiding questions for this issue include:

  • In what ways are individual and community relationships to Creole and Creoleness tied to (or unhinged from) other identity formations and hierarchies of power, privilege, and value, such as class, color, race, gender, sexuality, religion, and citizenship and statehood?
  • How do theories and practices of Créolité clash and/or converge in Haitian contexts?
  • How do writers, artists, performers, and other producers of culture throughout the anglophone, hispanophone, francophone, and creolophone Caribbean, including geopolitical locations such as Southern Florida and Louisiana in the United States, represent Creole(s) and Creoleness?
  • How do theories of Creoleness form the basis and impetus for political movements and mobilization in Haiti? How are these ideas represented or enacted in politically engaged literary and artistic works? How do they emerge in performance practices such as dance? How do they figure in Haitian political discourse at home and abroad?
  • How do authors, artists, and taste makers such as bloggers and fashion figures articulate and deploy concepts of Creole aesthetics? To what effects?
  • How have the parameters of the Creole category and language shifted through time and space? Who are the gatekeepers of this category? Who stakes claim to Creoleness, on what grounds, and why? How do works of art and literature grapple with the shifting and often contested territory of Creole identity?
  • What are the roles of Haitian Creole and other Creole languages in the content and form of diglossic literary texts?
  • What has motivated the global circulation of Creole mythologies rooted in outside imaginaries of Haiti, Haitians, and Afro-syncretic cultural, spiritual, or linguistic domains of creolization such as Vodou and the Creole language? What have been the characteristics, patterns, modes, spheres, and effects of the dissemination of these mythologies?

We also welcome:

  • any and all articles on Creole-language literature
  • essays on the politics and practice of translation of literature to and from Kreyòl
  • original interviews with authors and/or scholars who write some or all their work in Kreyòl

We invite contributions of academic articles as well as personal nonfiction essays relevant to the topics at hand. We recognize the richness of multiple literacies in Haiti beyond textual literary production and readership and thus invite submissions addressing this range of topics from various disciplinary approaches to Haitian Studies, including but not limited to cultural studies, art history, dance and performance studies, film studies, religious studies, musicology, anthropology and ethnography, linguistics, and translation. We also welcome submissions that consider Haiti and/or Créolité from circum-Caribbean, Atlantic, Diasporic, and other transnational perspectives.

Submission Guidelines: Article submissions should be no longer than 7,000 words and adhere to the current Chicago Manual of Style (CMS). We will accept article submissions in English, Kreyòl, French, or Spanish, and interviews and essays of up to 3,000 words in English, Kreyòl, French, or Spanish. Questions and abstracts for preview are welcome up to two weeks before the final submission deadline.

For full consideration, please submit complete articles as Microsoft Word documents via the UWI Press platform by December 26: https://journals.sta.uwi.edu/ojs3/index.php/csaj/about/submissions

Guest Editors:

K. Adele Okoli, Ph.D. Assistant Professor of French, African and African American Studies, and Gender Studies, University of Central Arkansas

Jacques Pierre, Co-Director of the Franklin Humanities Institute’s Haiti Lab and Lecturer in Haitian Creole and Creole Studies, Duke University. Haitian Creole Instuctor, Language Center, Stanford University.

  • For questions in English, French, or Kreyòl, please contact the editor of this issue, Dr. K. Adele Okoli, at kokoli@uca.edu. Pou moun ki gen kèsyon sou atik oubyen zèv literati an kreyòl ayisyen, pa ezite kontakte editè edisyon espesyal la, Dr. K. Adele Okoli oubyen editè soumisyon an kreyòl, Jak Pyè: pierre@duke.edu.
  • For questions about deadlines, use of the platform, of technical issues, contact csajournal@caribbeanstudiesassociation.org

 


Kreyòl

Apèl pou Piblikasyon

Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian Contexts

N ap envite tout chèchè ak ekriven nan domenn nan pou yo soumèt atik ak esè pa yo pou yo ka kontribiye nan piblikasyon edisyon jounal sa a “Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian Contexts, yon edisyon Carribbean Conjunctures ki abitre: The Caribbean Studies Association Journal, yon jounal ki gen objektif pou enspire epi favorize yon konvèsasyon ki chita sou plizyè domenn ki pale sou pwosesis, pratik, reprezantasyon, teyori ak estetik ki gen pou wè ak Creole, Creolité ak Creolization nan fòmasyon literè, kiltirèl ak peyizaj lengwistik ayisyen an. Vizyon nou sou Ayiti ak etid ayisyen an se yon vizyon ki laj, epi ki depase fwontyè jeyopolitik yo pou ranmase vwa Dyaspora a ansanm ak pèspektiv transnasyonal ki diferan tou. Paj jounal la louvri pou atik ki chita sou fason ekriven yo, atis yo, pèfòmè yo ak lòt moun k ap pwodui travay kiltirèl nan espas anglofòn, ispanofòn, frankofòn ak kreyolofòn tou ki nan Karayib la, epi pou zòn jeyopolitik yo tankou Sid Florid, Lwizyana nan Etazini tou paske yo konte nan fòmasyon Creole(s) ak Creoleness ki gen plizyè sous.

N ap mande moun k ap soumèt atik pa yo pou yo konsidere kesyon kle sa yo: ki jan Kreyòl la chita nan rasanblanj yon idantite, idantifikasyon, ak filyasyon pou Ayisyen ak moun ki gen orijin ayisyen? Ki jan travay nan literati, atizay, mizik, ak lòt fòm kiltirèl reprezante nan Kreyòl ayisyen an, Creoleness ak Creolization? Nan ki bi e nan ki finalite?  Nan ki fason konpreyansyon ak lide moun gen sou Creoleness akouche yon travay fòmatif ki rasanble gwoup ak estrikti sosyal nan sosyete ayisyen an ansanm ak kontèks Diasporik la, epi ki jan sa solidifye yo tou? Pou ki moun oswa kont ki moun, fòmasyon sa yo aji?

De twa kesyon an plis pou edisyon sa a:

  • Nan ki fason relasyon endividyèl ak kominotè sou Creole ak Creoleness makonnen (oswa pa makonnen) ak lòt fòmasyon sou idantite, yerachi pouvwa, privilèj, valè tankou klas, koulè, ras, jan, seksyalite, relijyon, epi sitwayènte ak leta?
  • Ki jan teyori ak pratik sou Creolité divize/oswa fè yonn nan kontèks ayisyen an?
  • Ki jan ekriven yo, atis yo, pèfomè yo, ansanm ak lòt moun k ap pwodui travay kiltirèl nan espas anglofòn, ispanofòn, frankofòn ak kreyolofòn ki nan Karayib la, epi pou zòn jeyopolitik yo tankou Sid Florid, Lwizyana nan Etazini ladan tou paske yo konte nan divès fòmasyon ki gen pou wè ak Creole(s) ak Creoleness.
  • Ki jan teyori sou Creoleness fòme baz ak enèji pou mouvaman politik ak mobilizasyon ann Ayiti? Ki jan lide sa yo reprezante oswa aplike nan travay literè ak atistik ki gen pou wè ak politik? Ki jan lide sa yo parèt/emèje nan pèfomans pratik yo tankou dans? E ki jan ou jwenn lide/travay sa yo nan diskou politik ayisyen an, swa ann Ayiti, swa nan peyi etranje?
  • Ki jan otè yo, atis yo ak enfliyansè yo tankou blogè yo ansanm ak moun ki nan endistri mòd yo deplòtonnen konsèp estetik Kreyòl la? E ki efè sa fè/genyen?
  • Ki jan paramèt yo chanje nan fason yo kategorize Creole kòm sijè, epi kòm lang tou dapre peryòd la ak anviwonnan espas la tou?
  • Ki moun k ap veye sou kategori sa a? Ki moun ki sipòte Creoleness, e sou ki baz, e pou ki sa? Ki jan travay nan domenn atizay ak literati dil ak chanjman idantite Creole la ki souvan nan yon teritwa ki pa fasil?
  • Ki wòl Kreyòl ayisyen an nan kontni ak fòm ou jwenn nan tèks literè diglosik yo?
  • Ki sa ki motive yon sikilasyon global sou mitoloji Creole yo ki anrasinen nan yon imajinè ki; deyò Ayiti, Ayisyen ak Afwo-Senkretis kiltirèl, espirityèl, oswa domenn lengwistik kreyolizasyon tankou Vodou ak lang Kreyòl la?  Ki sa ou jwenn kòm karakteristisk, modèl, mòd, anviwonnman ak efè nan diseminasyon mitoloji sa yo?

N ap resevwa:

  • Tout atik ki chita sou literati lang kreyòl la
  • travay literè ki orijinal (powèm, ti travay fiksyon, esè pèsonèl) ki kouvri/esplore tèm ki an kreyòl, franse, ann/oswa angle
  • esè sou politik ak pratik tradiksyon literè an kreyòl ale nan yon lòt lang & vice-versa.
  • entèvyou orijinal ak otè /oswa chèchè ki ekri majorite travay yo an kreyòl

Nou louvri paj jounal la pou resevwa atik akademik, e nou gen plas tou pou pwezi orijinal oswa ti travay nan domèn fiksyon oswa ti travay pèsonèl ki gen rapò ak tèm edisyon jounal sa a. Afòs Ayiti chaje ak moun k ap pwodui nan domenn ki pa chita sèlman sou literati, epi gras ak yon odyans varye ki ann Ayiti, se ak kè kontan nou louvri nimewo sa a pou tout pwodiksyon ki gen rapò ak Etid sou Ayiti (Haitian Studies) tankou atizay, dans, pèfòmans, etid sou fim, etid sou relijyon, mizik, antwopoloji, etnografi, lengwistik epi tradiksyon. N ap kontan resevwa atik tou ki chita sou yon pèspektiv transnasyonal kote yo wè plas Ayiti nan Karayib la, Atlantik lan epi nan Diaspora a.     

Enstriksyon: Atik ou a pa dwe plis pase 7000 mo, epi ou dwe suiv fòma Chicago Manual of Style (CMS) la (pou sitasyon yo ak bibliyografi a). N ap resevwa atik ann Angle oswa Kreyòl, Franse, Panyòl, epi travay literè ak entèvyou tou ki pa depase plis pase 3000 mo ni ann Angle, an Franse oswa Panyòl. Si w gen kesyon oswa ou ta renmen nou ba ou dizon nou sou rezime travay ou pral voye ban nou an, tanpri pa ezite kontakte nou de (2) senmenn anvan dat limit la.

Si ou vle nou konsidere atik ou a, tanpri voye li sou fòma Microsoft Word via UWI Press platform nan dat 26 desanm pou pi ta. https://journals.sta.uwi.edu/ojs3/index.php/csaj/about/submissions

Editè envite yo:

K. Adele Okoli, Ph.D. Assistant Professor of French, African and African American Studies, and Gender Studies, University of Central Arkansas

Jacques Pierre, Co-Director of the Franklin Humanities Institute’s Haiti Lab and Lecturing Fellow in Haitian Creole and Creole Studies, Duke University, and Lecturer in Haitian Creole at Stanford University.

Pou moun ki gen kesyon sou atik oubyen zèv literati an kreyòl ayisyen, pa ezite kontakte editè edisyon espesyal la, Dr. K. Adele Okoli nan  kokoli@uca.edu oubyen editè seksyon kreyòl la, Jacques Pierre nan jacques.pierre@duke.edu.


Español

CSA Journal Convocatoria a contribuciones

Formaciones criollas: constelaciones de créolité en contextos haitianos y diaspóricos

Invitamos a académicos y escritores a contribuir con artículos originales y ensayos a Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts, una edición especial de Caribbean Conjunctures: The Caribbean Studies Association Journal, revisada por pares, que tiene como objetivo inspirar y convocar a una comunidad pluridisciplinaria y multilingüe conversación sobre los procesos, las prácticas, la representación, la teoría y la estética del criollo, la criolla y la criollización en las formaciones del paisaje literario, cultural, político y lingüístico haitiano. Nuestra visión de Haití y los estudios haitianos es amplia y va más allá de las fronteras geopolíticas para abarcar la diáspora y las perspectivas transnacionales comparativas. También agradecemos las contribuciones que consideren críticamente las formas en que los escritores, artistas, intérpretes y otros productores de cultura en todo el Caribe anglófono, hispanoparlante, francófono y criolloparlante, incluidas ubicaciones geopolíticas como el sur de Florida y Luisiana en los Estados Unidos, representan varias formaciones. de criollo(s) y criollismo.

Pedimos a los colaboradores que consideren las siguientes preguntas clave: ¿cómo figura el criollo en las complejas constelaciones de identidad, identificación y afiliación de los haitianos y las personas de ascendencia haitiana en todo el Caribe y la diáspora en general? ¿Cómo representan las obras literarias, artísticas, musicales y otras formas culturales la lengua criolla, la identidad criolla y el proceso de criollización? ¿A qué fines y fines? ¿De qué manera las comprensiones y encarnaciones de la criolla realizan un trabajo formativo para ensamblar y solidificar grupos y estructuras en la sociedad haitiana y los contextos de la diáspora? ¿Para, con y/o contra quién trabajan estas formaciones?

Las preguntas guía adicionales para este problema incluyen:

  • ¿De qué manera las relaciones individuales y comunitarias con el criollo y la criolla están vinculadas (o desvinculadas) de otras formaciones de identidad y jerarquías de poder, privilegio y valor, como clase, color, raza, género, sexualidad, religión y ciudadanía y ¿categoría de estado?
  • ¿Cómo chocan y/o convergen las teorías y prácticas de la créolité en los contextos haitianos?
  • ¿Cómo los escritores, artistas, intérpretes y otros productores de cultura en todo el Caribe anglófono, hispanoparlante, francófono y criollo, incluidas ubicaciones geopolíticas como el sur de Florida y Luisiana en los Estados Unidos, representan a los criollos y criollos?
  • ¿Cómo las teorías de la criolla constituyen la base y el impulso de los movimientos políticos y la movilización en Haití? ¿Cómo se representan o promulgan estas ideas en obras literarias y artísticas políticamente comprometidas? ¿Cómo emergen en prácticas escénicas como la danza? ¿Cómo figuran en el discurso político haitiano dentro y fuera del país?
  • ¿Cómo articulan y despliegan los conceptos de la estética criolla los autores, artistas y creadores de tendencias, como blogueros y figuras de la moda? ¿A qué efectos?
  • ¿Cómo han cambiado los parámetros de la categoría y la lengua criolla a través del tiempo y el espacio? ¿Quiénes son los guardianes de esta categoría? ¿Quién reclama la criolla, sobre qué bases y por qué? ¿Cómo lidian las obras de arte y literatura con el territorio cambiante y a menudo disputado de la identidad criolla?
  • ¿Cuáles son los roles del criollo haitiano y otras lenguas criollas en el contenido y la forma de los textos literarios diglósicos?
  • ¿Qué ha motivado la circulación global de mitologías criollas arraigadas en imaginarios externos de Haití, los haitianos y los dominios culturales, espirituales o lingüísticos afrosincréticos de la criollización como el vudú y la lengua criolla? ¿Cuáles han sido las características, patrones, modos, esferas y efectos de la difusión de estas mitologías?

También damos la bienvenida a:

  • cualquier y todos los artículos sobre literatura en lengua criolla
  • ensayos sobre la política y la práctica de la traducción de la literatura hacia y desde Kreyòl
  • entrevistas originales con autores y/o académicos que escriben parte o todo su trabajo en Kreyòl

Invitamos contribuciones de artículos académicos, así como ensayos personales de no ficción relevantes para los temas en cuestión. Reconocemos la riqueza de múltiples alfabetizaciones en Haití más allá de la producción literaria textual y los lectores y, por lo tanto, invitamos a presentar presentaciones que aborden esta variedad de temas desde varios enfoques disciplinarios de los estudios haitianos, que incluyen, entre otros, estudios culturales, historia del arte, estudios de danza y actuación, estudios cinematográficos. , estudios religiosos, musicología, antropología y etnografía, lingüística y traducción. También damos la bienvenida a las presentaciones que consideren a Haití y/o la criolla desde perspectivas circuncaribeñas, atlánticas, diaspóricas y otras perspectivas transnacionales.

Pautas de presentación: las presentaciones de artículos no deben tener más de 7,000 palabras y deben cumplir con el Manual de estilo de Chicago (CMS) actual. Aceptaremos envíos de artículos en inglés, kreyòl, francés o español, y entrevistas y ensayos de hasta 3000 palabras en inglés, kreyòl, francés o español. Las preguntas y los resúmenes para la vista previa son bienvenidos hasta dos semanas antes de la fecha límite de envío final.

Para ser consierado, submita su trabajo como un documento de Word a través de la plataforma de UWI Press antes del 26 de diciembre: https://journals.sta.uwi.edu/ojs3/index.php/csaj/about/submissions

Editores invitados:

K. Adele Okoli, Ph.D. Profesor Asistente de Estudios Franceses, Africanos y Afroamericanos, y Estudios de Género, Universidad de Central Arkansas

Jacques Pierre, codirector del Laboratorio de Haití del Franklin Humanities Institute y profesor de criollo haitiano y estudios criollos de la Universidad de Duke. Instructora de criollo haitiano, Language Center, Stanford University.

  • Si tiene preguntas en inglés, francés o kreyòl, comuníquese con el editor de este número, Dr. K. Adele Okoli, en kokoli@uca.edu. Pou moun ki gen kèsyon sou atik oubyen zèv literati an kreyòl ayisyen, pa ezite kontakte editè edisyon espesyal la, Dr. K. Adele Okoli oubyen editè soumisyon an kreyòl, Jak Pyè: pierre@duke.edu.
  • Si tiene preguntas acerca del uso de la plataforma, problemas técnicos, u otras preguntas de carácter administrativo, contacte a csajournal@caribbeanstudiesassociation.org

 


Français

Journal de l’ASC Appel à Contributions

Formations créoles: Constellations de la créolité dans les contextes haïtiens et diasporiques

Nous invitons les universitaires et les écrivains à soumettre des articles et des essais originaux à Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts, un numéro spécial de Caribbean Conjunctures: The Caribbean Studies Association Journal, qui vise à inspirer et à rassembler une communauté pluridisciplinaire et multilingue en conversation sur les processus, les pratiques, la représentation, la théorie et l’esthétique du créole, de la créolité et de la créolisation dans les formations des paysages littéraires, culturels, politiques et linguistiques haïtiens. Notre vision d’Haïti et des études haïtiennes est large et s’étend au-delà des frontières géopolitiques pour englober la diaspora et les perspectives transnationales comparatives. Nous accueillons également les contributions qui analysent et critiquent la manière dont les écrivains, artistes, interprètes et autres producteurs de culture aux Caraïbes anglophones, hispanophones, francophones et créolophones, y compris le sud de la Floride et la Louisiane aux États-Unis, représentent des formations diverses du(des) créole(s) et de la créolité.

Nous demandons aux contributeurs d’examiner les questions clés suivantes: comment le créole figure-t-il dans les constellations complexes d’identité, d’identification et d’affiliation pour les Haïtiens et les personnes d’origine haïtienne aux Caraïbes et dans la diaspora? Comment les œuvres littéraires, artistiques, musicales et autres formes culturelles représentent-elles la langue créole, l’identité créole et le processus de créolisation? Dans quels buts et fins? De quelles manières les compréhensions et les incarnations de la créolité effectuent-elles un travail formatif pour assembler et solidifier les groupes et les structures dans la société haïtienne et les contextes diasporiques? Pour, avec et/ou contre qui travaillent ces formations?

Les questions directrices supplémentaires pour ce problème incluent:

  • De quelles manières les relations individuelles et communautaires avec le créole et la créolité sont-elles liées (ou déconnectées) d’autres formations identitaires et hiérarchies de pouvoir, de privilège et de valeur, telles que la classe, la couleur, la race, le sexe, la sexualité, la religion et la citoyenneté et l’indépendance?
  • Comment les théories et pratiques de la créolité s’affrontent et/ou convergent-elles dans les contextes haïtiens?
  • Comment les écrivains, artistes, interprètes et autres producteurs de culture dans les Caraïbes anglophones, hispanophones, francophones et créolophones, y compris des lieux géopolitiques tels que le sud de la Floride et la Louisiane aux États-Unis, représentent-ils le créole(s) et la créolité ?
  • Comment les théories de la créolité forment-elles la base et l’impulsion des mouvements et mobilisations politiques en Haïti? Comment ces idées sont-elles représentées ou mises en œuvre dans des œuvres littéraires et artistiques politiquement engagées? Comment émergent-elles dans des pratiques performatives comme la danse? Comment figurent-elles dans le discours politique haïtien au pays et à l’étranger?
  • Comment les auteurs, les artistes et les faiseurs de goût tels que les blogueurs et les personnalités de la mode articulent et déploient-ils les concepts de l’esthétique créole? A quels effets?
  • Comment les paramètres de la catégorie et de la langue créole se sont-ils déplacés dans le temps et dans l’espace? Qui sont les gardiens de cette catégorie? Qui revendique la créolité, sur quels fondements et pourquoi? Comment les œuvres d’art et de littérature se saisissent-elles du territoire mouvant et souvent contesté de l’identité créole?
  • Quels sont les rôles du créole haïtien et des autres langues créoles dans le contenu et la forme des textes littéraires diglossiques?
  • Qu’est-ce qui a motivé la circulation mondiale des mythologies créoles ancrées dans les imaginaires extérieurs d’Haïti, des Haïtiens et des domaines culturels, spirituels ou linguistiques afro-syncrétiques de créolisation tels que le vodou et la langue créole? Quels ont été les caractéristiques, les schémas, les modes, les sphères et les effets de la diffusion de ces mythologies?

Nous accueillons également:

  • tous articles sur la littérature de langue créole
  • des essais sur la politique et la pratique de la traduction de la littérature vers et depuis le kreyòl
  • des entretiens originaux avec des auteurs et/ou des universitaires qui choisissent d’écrire et de publier en kreyòl

Nous invitons les contributions d’articles académiques ainsi que d’essais personnels de non-fiction pertinents aux sujets traités. Nous reconnaissons la richesse des multiples capacités de création et d’innovation en Haïti au-delà de la production littéraire textuelle et invitons donc les soumissions abordant cet éventail de sujets issus de diverses approches disciplinaires des études haïtiennes, y compris, mais sans s’y limiter, les études culturelles, l’histoire de l’art, les études de danse et de performance, les études cinématographiques, les études religieuses, la musicologie, l’anthropologie et l’ethnographie, la linguistique et la traduction. Nous accueillons également les soumissions qui considèrent l’Haïti et/ou la Créolité d’un point de vue circum-caribéen, atlantique, diasporique et d’autres perspectives transnationales.

Directives de soumission: Les soumissions d’articles ne doivent pas dépasser 7 000 mots et doivent suivre le Chicago Manual of Style (CMS) actuel. Nous accepterons les soumissions d’articles en anglais, créole, français ou espagnol, ainsi que les interviews et les essais de 3 000 mots maximum en anglais, créole, français ou espagnol. Les questions et les résumés pour revue et commentaires sont les bienvenus jusqu’à deux semaines avant la date limite de soumission finale.

Pour revue et commentaires, veuillez envoyer les articles complets sous forme de documents Microsoft Word via la plateforme UWI Press avant le 26 décembre: https://journals.sta.uwi.edu/ojs3/index.php/csaj/about/submissions

Éditeurs invités:

K. Adele Okoli, Ph.D. University of Central Arkansas

Jacques Pierre, Duke University et Stanford University

  • Pour toute question en anglais, français ou créole, veuillez contacter le rédacteur en chef de ce numéro, le Dr K. Adele Okoli, à kokoli@uca.edu. Pou moun ki gen kèsyon sou atik oubyen zèv literati an kreyòl ayisyen, pa ezite kontakte editè edisyon espesyal la, Dr. K. Adele Okoli oubyen editè soumisyon an kreyòl, Jacques Pierre: pierre@duke.edu.
  • Si vous avez des questions sur l’utilisation de la plateforme, des problèmes techniques ou d’autres questions administratives, contactez csajournal@caribbeanstudiesassociation.org

 


Dutch

CSA-dagboek Oproep voor papieren

Creoolse formaties: sterrenbeelden van Créolité in Haïtiaanse en diasporische contexten

We nodigen wetenschappers en schrijvers uit om originele artikelen en essays bij te dragen aan Creole Formations: Constellations of Créolité in Haitian and Diasporic Contexts, een speciale uitgave van het peer-reviewed Caribbean Conjunctures: The Caribbean Studies Association Journal dat tot doel heeft een pluridisciplinaire en meertalige gesprek over de processen, praktijken, representatie, theorie en esthetiek van Creools, Creolité en Creolisering in de formaties van Haïtiaanse literaire, culturele, politieke en taalkundige landschappen. Onze visie op Haïti en Haïtiaanse Studies is een brede die zich uitstrekt over de geopolitieke grenzen heen om de diaspora en vergelijkende transnationale perspectieven te omvatten. We verwelkomen ook bijdragen die kritisch kijken naar de manieren waarop schrijvers, kunstenaars, artiesten en andere producenten van cultuur in het Engelstalige, Spaanstalige, Franstalige en creolofoon Caribisch gebied, inclusief geopolitieke locaties zoals Zuid-Florida en Louisiana in de Verenigde Staten, verschillende formaties vertegenwoordigen van Creools(en) en Creoleness.

We vragen medewerkers om na te denken over de volgende hoofdvragen: hoe komt het Creools voor in complexe constellaties van identiteit, identificatie en verwantschap voor Haïtianen en mensen van Haïtiaanse afkomst in het Caribisch gebied en de bredere diaspora? Hoe vertegenwoordigen werken van literatuur, kunst, muziek en andere culturele vormen de Creoolse taal, de Creoolse identiteit en het proces van Creolisering? Met welke doelen en doelen? Op welke manieren voeren inzichten en belichamingen van Creoolsheid vormend werk uit om groepen en structuren in de Haïtiaanse samenleving en diasporische contexten samen te brengen en te verstevigen? Voor, met en/of tegen wie werken deze formaties?

Aanvullende leidende vragen voor dit probleem zijn onder meer:

  • Op welke manieren zijn individuele en gemeenschapsrelaties met Creools en Creools verbonden met (of losgekoppeld van) andere identiteitsformaties en hiërarchieën van macht, privileges en waarde, zoals klasse, kleur, ras, geslacht, seksualiteit, religie en burgerschap en staat?
  • Hoe botsen en/of convergeren theorieën en praktijken van Créolité in Haïtiaanse contexten?
  • Hoe vertegenwoordigen schrijvers, kunstenaars, artiesten en andere producenten van cultuur in het Engelstalige, Spaanstalige, Franstalige en creolofoon Caribisch gebied, inclusief geopolitieke locaties zoals Zuid-Florida en Louisiana in de Verenigde Staten, Creools(en) en Creoolsheid?
  • Hoe vormen theorieën van Creoolsheid de basis en aanzet voor politieke bewegingen en mobilisatie in Haïti? Hoe worden deze ideeën weergegeven of vertolkt in politiek geëngageerde literaire en artistieke werken? Hoe komen ze naar voren in uitvoeringspraktijken zoals dans? Hoe komen ze terug in het Haïtiaanse politieke discours in binnen- en buitenland?
  • Hoe articuleren en implementeren auteurs, kunstenaars en smaakmakers zoals bloggers en modefiguren concepten van Creoolse esthetiek? Tot welke effecten?
  • Hoe zijn de parameters van de Creoolse categorie en taal verschoven door tijd en ruimte? Wie zijn de poortwachters van deze categorie? Wie claimt Creoolsheid, op welke gronden en waarom? Hoe worstelen kunstwerken en literatuur met het veranderende en vaak omstreden terrein van de Creoolse identiteit?
  • Wat zijn de rollen van Haïtiaans Creools en andere Creoolse talen in de inhoud en vorm van diglossische literaire teksten?
  • Wat heeft de wereldwijde verspreiding van Creoolse mythologieën gemotiveerd die geworteld zijn in externe verbeeldingen van Haïti, Haïtianen en Afro-syncretische culturele, spirituele of linguïstische domeinen van creolisering, zoals Vodou en de Creoolse taal? Wat zijn de kenmerken, patronen, modi, sferen en effecten geweest van de verspreiding van deze mythologieën?

Wij verwelkomen ook:

  • alle artikelen over Creoolse literatuur
  • essays over de politiek en praktijk van het vertalen van literatuur van en naar Kreyòl
  • originele interviews met auteurs en/of wetenschappers die een deel of al hun werk in Kreyòl . schrijven

We nodigen bijdragen van academische artikelen uit, evenals persoonlijke non-fictie-essays die relevant zijn voor de onderwerpen die aan de orde zijn. We erkennen de rijkdom van meervoudige geletterdheid in Haïti die verder gaat dan tekstuele literaire productie en lezerspubliek en nodigen daarom inzendingen uit over dit scala aan onderwerpen uit verschillende disciplinaire benaderingen van Haïtiaanse studies, inclusief maar niet beperkt tot culturele studies, kunstgeschiedenis, dans- en performancestudies, filmstudies , religieuze studies, musicologie, antropologie en etnografie, taalkunde en vertaling. We verwelkomen ook inzendingen die Haïti en/of Créolité beschouwen vanuit het Caribisch gebied, de Atlantische Oceaan, de diaspora en andere transnationale perspectieven.

Richtlijnen voor inzendingen: Artikelinzendingen mogen niet langer zijn dan 7.000 woorden en voldoen aan de huidige Chicago Manual of Style (CMS). We accepteren artikelinzendingen in het Engels, Kreyòl, Frans of Spaans, en interviews en essays van maximaal 3.000 woorden in het Engels, Kreyòl, Frans of Spaans. Vragen en abstracts voor preview zijn welkom tot twee weken voor de uiterste indieningsdeadline.

Om in aanmerking te komen, dient u uw werk uiterlijk 26 december in als Word-document via het UWI Press-platform: https://journals.sta.uwi.edu/ojs3/index.php/csaj/about/submissions

Gastredacteuren:

K. Adele Okoli, Ph.D. Universitair docent Franse, Afrikaanse en Afro-Amerikaanse studies en genderstudies, University of Central Arkansas

Jacques Pierre, co-directeur van het Haïti Lab van het Franklin Humanities Institute en docent Haïtiaanse Creoolse en Creoolse Studies, Duke University. Haïtiaans Creools instructeur, Talencentrum, Stanford University.

  • Voor vragen in het Engels, Frans of Kreyòl kunt u contact opnemen met de redacteur van dit nummer, Dr. K. Adele Okoli, via kokoli@uca.edu. Pou moun ki gen kèsyon sou atik oubyen zèv literati an kreyòl ayisyen, pa ezite kontakte editè edisyon espesyal la, Dr. K. Adele Okoli oubyen editè soumisyon an kreyòl, Jak Pyè: pierre@duke.eduke.eduke.eduke.eduke.eduke.
  • Als je vragen hebt over het gebruik van het platform, technische problemen of andere administratieve vragen, neem dan contact op met csajournal@caribbeanstudiesassociation.org