Caribbean Studies Association
 
 

Recent News

Recent news from the Caribbean Studies Association.

<< First  < Prev   1   2   Next >  Last >> 
  • 01 Apr 2012 12:53 PM | Anonymous
  • 21 Mar 2012 12:27 AM | Anonymous
    The CSA Sub-Committee for Disbursements and Travel Grants (TG), after a careful and case-by-case evaluation of the 32 applications (13 for full travel grants and 19 for partial travel grants) received in Spanish, English, and French from 9 countries, assisted by members of the Executive Council and other CSA members in good standing, announces that 

    This year, the number of applications has significantly increased, but the number of travel grants is always dependent on the limited funds available for this matter. Donations devoted to assist with travel and to create a travel fund for the future are becoming more decisive to preserve the financial health of the association. While we encourage CSA members to contribute in various ways in subsequent years, we sincerely thank those who have directly contributed to this effort
     
    The full travel grant beneficiaries are:

    1. Roland Kenol (Haití)
    2. Dra. Ileana Sanz (Cuba)
    3. Kenia Dorta (Cuba)

    The TG wishes to warn that in case of any unforeseen and unfavorable increase of airfares, the number of beneficiaries might be reduced to the first two names. 

    The partial travel grant beneficiaries are:

    1. Merisa Thomson (Trinidad and Tobago) 
    2. Rachel Cantave (Haiti-US)
    3. Fadi Ortiz (Colombia)
    4. Amaris Guzmán (USA)
    5. Ana Isabel Marquez (Colombia-Brasil)
    6. Tami Navarro (St. Croix-USA)
    7. Oonya Kempado (Grenada-Guyana)
    8. Jehyra Marie Asencio Yace (Puerto Rico)

    Two more applicants were given an exceptional exemption of registration fees without prejudice for their participation in the conference.

    9. Charlotte Hammond (Martinica)
    10. Daniel Arbino (USA)


    Nadia Celis
    Samuel Furé Davis
    March 15, 2012
  • 21 Mar 2012 12:20 AM | Anonymous
    The Translingual CSA Working Group, the Program Committee of the 37th CSA Conference and the CSA Executive Council, encourage all our members to be aware of the multilingual constitution of the Association and to be intentionally inclusive of audiences in other languages. In addition to translating paper titles to at least a second language, here are some of the actions that may facilitate such exchange:

    • Create abstracts in one or two other languages and provide them to your audience either in a handout or a Power Point projection.
    • Create multilingual outlines and/or power point presentations. 
    • Bring an extra copy of your paper to provide it to the interpreter that may be whispering a translation to members of your audience.
    • Be aware of your time and not rush your presentation, keeping in mind that your multilingual audience may be making an effort to understand and may benefit from a slower and better-modulated speech or reading.
    • Make use of translation services by way of attending panels with colleagues in other linguistic areas.



    Translation and some interpretation support, such as “whisperer” interpreters, will be provided upon request for multilingual panels and monolingual speakers. If you need such support or you are willing to donate two hours of your time to provide interpretation for others, please contact nceliscsa@gmail.com by April 30th.

    El grupo de trabajo por una CSA Translingue, el Comité de Programación de la 37ª Conferencia y el Consejo Ejecutivo de la CSA, animan a todos nuestros miembros a ser conscientes de la constitución multilingüe de la Asociación e intencionalmente inclusivos de audiencias en otros idiomas. Además de traducir los títulos de sus ponencias al menos a un segundo idioma para el programa, aquí están algunas de las acciones que pueden facilitar dicho intercambio: 
    • Crear resúmenes en uno o dos idiomas y proporcionarlos a su audiencia ya sea en un volante o en una proyección de diapositivas. 
    • Crear esquemas o presentaciones audiovisuales multilingües.  
    • Llevar una copia extra de su ponencia para proporcionar al intérprete que puede estar susurrando una traducción a los miembros de su audiencia.
    • Ser conscientes del uso del tiempo y no precipitar su presentación, teniendo en cuenta que su audiencia multilingüe puede estar haciendo un esfuerzo por entender y puede beneficiarse de una lectura más lenta y mejor modulada. 
    • Hacer uso de los servicios de traducción asistiendo a paneles de colegas en otras áreas lingüísticas. 
    Apoyo para traducción e interpretación se proporcionará a quienes lo soliciten para paneles multilingües o hablantes monolingües. Si necesita esa ayuda o está dispuesto a donar dos horas de su tiempo para prestar servicios de interpretación para otros, por favor póngase en contacto con el TWG a nceliscsa@gmail.com antes del 30 de abril.

  • 21 Mar 2012 12:17 AM | Anonymous

    Need help with translation? Can you help others?

    The Translingual CSA Working Group is gathering CSA members willing to donate a couple hours of their time to help their colleagues with translation of their titles, abstracts, power point presentations, papers, and “whispering” interpretation during panels. If you are willing to provide such help or need this support, please contact the TWG at nceliscsa@gmail.com by April 30th. 

    Necesita ayuda con traducción? Puede ayudar a otros?

    El grupo de trabajo por una CSa Translingue convoca a los miembros de la asociación a donar dos horas de su tiempo para apoyar a sus colegas con traducción de títulos, abstracts, presentaciones de diapositivas o ponencias, así como para interpretación “susurrada” durante los paneles. Si le interesa proveer esta ayuda o necesita este apoyo, favor comunicarse con el TWG a nceliscsa@gmail.com antes del 30 de abril. 

  • 08 Mar 2012 12:31 AM | Anonymous
    Discounted rates for hotel reservations for the upcoming conference will be available through March 31st. Visit the Accommodations Page for more information.
  • 23 Jan 2012 3:06 AM | Anonymous
    The call for papers is now closed. 

    Thank you for your submissions. Notice of the Program Committee's decisions will be emailed mid February.  

    Gina A Ulysse, Program Chair
  • 16 Dec 2011 3:35 AM | Anonymous
    La AEC otorga el premio a la Mejor Tesis Doctoral cada dos años (próximo en el 2012). Las tesis pueden estar redactadas en inglés, español o francés y deben haber sido concluidas y aceptadas en cualquier universidad o centro acreditado en los últimos dos años académicos (2010 y 2011) previos a su envío. El tema de la tesis puede ser abordado desde cualquier disciplina en tanto se encuentre ubicado dentro del campo amplio y multidisciplinario de los Estudios Caribeños. Podrán participar autores de cualquier nacionalidad, grupo étnico, género o lugar de residencia.

    No se aceptarán tesis si ya han sido previamente publicadas en forma de libro o tengan un contrato para su publicación.

    Los autores interesados en participar deben enviar, antes del 30 de enero 2012, los siguientes documentos a:

    Holger Henke, Ph.D.
    Assistant Provost
    York College (CUNY)
    94-20 Guy R. Brewer Blvd., Rm. 2H07C
    Jamaica, NY 11451
    USA

    • Un resumen detallado de la tesis de un máximo de 7 páginas impreso  y un CD-Rom en formato MS WORD (2003). El resumen debe contener la tesis que se desarrolla, la relevancia de la investigación, en qué medida la tesis se sustenta en trabajos anteriores, así como el instrumental teórico-metodológico utilizado y los resultados fundamentales de la investigación.
    • Una carta del presidente del Tribunal de Tesis que no exceda las dos páginas avalando que la tesis fue defendida entre los años 2010 y 2011. Esta carta puede ser también una nominación y puede incluir una valoración de la importancia y la calidad del trabajo.
    • Un CD-Rom con la totalidad de la disertación en MS WORD (2003) o en Adobe PDF.


    Otras regulaciones a tener en cuenta:
    • Los autores de las tesis, de no ser miembros de la AEC, deben hacerse miembros  en el año en que se otorga el premio.
    • La decisión del Comité de Premios es definitiva e inapelable. El Comité se reserva el derecho de rechazar cualquier tesis que considere no está lo suficientemente centrada dentro de los estudios multidisciplinarios del Caribe.  Ante cualquier duda con relación a la pertinencia del tema, los autores pueden contactar a la presidenta del comité Dra. Ileana Sanz, <isanz1943@yahoo.com>.
    • En caso de que un miembro del  Comité tenga alguna relación oficial con un aspirante al premio,  dicho miembro no podrá participar en la evaluación y de ser posible se  buscara un sustituto idóneo dentro de la membresía de la AEC.
    • El autor/a de la tesis ganadora recibirá el Crystal Award en el marco de la Conferencia Anual de la AEC y se le reembolsara el importe del pago de la cuota de membresía de ese año. El premio también será anunciado en el Boletín de la AEC.
  • 16 Dec 2011 3:25 AM | Anonymous
    The CSA Best Dissertation Award is given every two years (next in 2012). Dissertations in English, Spanish or French, completed at an accredited college or university during the previous three years (i.e., 2009, 2010 and 2011), are eligible for the 2012 CSA Best Dissertation Award. The dissertation may be written in any academic discipline as long as it deals substantially with a topic pertinent to Caribbean Studies. The prize is open to applicants of all nationalities, ethnicities, genders and places of residence. However, a dissertation shall not be eligible if it has already been published in book form (or is under contract for publication at the time of submission). Authors wishing to have their dissertation considered, should submit the following documents no later than January 30, 2012, to:

    Holger Henke, Ph.D.
    Assistant Provost
    York College (CUNY)
    94-20 Guy R. Brewer Blvd., Rm. 2H07C
    Jamaica, NY 11451
    USA

    • A detailed abstract of the dissertation, not to exceed 7 pages, submitted in hard copy and on CD-Rom in MS WORD (2003) or PDF format. The abstract should explain the thesis addressed in the dissertation, the significance of the research, how the dissertation builds on prior work, methodology, and research results.
    • A letter from the dissertation committee's chair, not to exceed 2 pages, attesting that the dissertation was completed between 2009 and 2011.This letter may be in the form of a nomination and may include an assessment of the importance and quality of the work.
    • A CD-Rom containing the complete dissertation in MS WORD (2003) or PDF format.

    Other stipulations which apply:

    • Authors of dissertations will have to become a member of the CSA during the year in which the award is conferred.
    • The decision of the Awards Committee is final and not open to appeals.The Committee retains the right to reject any dissertation, which it does not consider to be substantially located within the multi-disciplinary field of Caribbean studies. In cases of doubt, authors may contact the committee chair (Prof. Ileana Sanz, isanz1943@yahoo.com) to determine their eligibility in this regard.
    • A committee member affiliated in any official way with the author of a dissertation accepted for this award shall abstain from the evaluation and (where possible) an attempt shall be made to replace the said member with another qualified CSA member for the purpose of evaluation.
    • The winning dissertation will receive a Crystal Award at the annual conference and will also be reimbursed the 2012 CSA membership fees.The award will also be announced in the CSA Newsletter.
  • 07 Dec 2011 9:24 PM | Anonymous

    Information about, and instructions to apply for the CSA Travel grant have been posted on the Annual Conference page.

<< First  < Prev   1   2   Next >  Last >> 
 
All Rights Reserved. Caribbean Studies Association 2012
Like us on Facebook!
Powered by Wild Apricot Membership Software